Des services de traductions automatiques dans SharePoint 2013

En attendant la béta publique de SharePoint 2013 (elle pourrait arriver avant fin juin selon certains observateurs), nous vous proposons d’évoquer aujourd’hui une fonction remarquée par les testeurs du TAP : une fonction de traductions automatiques de documents.

La fonction repose sur un « translation service », remarquée dés le début 2012 par Bjørn Christoffer Aulie Thorsmæhlum Furuknap :

Les utilisateurs auront ainsi la possibilité d’envoyer des documents à la plate-forme, pour obtenir en sortie leurs équivalents traduits dans une langue cible.

Le job de traduction tourne au niveau du serveur SharePoint, mais les utilisateurs initient la traduction depuis différents types de clients, grâce à un modèle objet permettant d’envisager l’usage depuis des mobiles et pages web.

la traduction elle-même s’effectue par la création d’un « translation item », qui contient le chemin d’accès aux documents sources et cibles : il semble qu’on puisse même soumettre des bibliothèques ou dossiers complets.

Word et sans doute PowerPoint seront supportés (ce qui expliquerait notamment l’existence des services « Word Automation service » et « PowerPoint Automation Services » remarqués dans béta technique et le SDK).

le « translation item » peut également permettre de préciser quoi faire dans le cas ou le nom de document cible existe déjà : création d’un version supplémentaire par exemple. Ce « Translation Item » défini enfin la langue cible.

La gestion de Job queue permet de séquencer la travail de traduction ; par ailleurs, une traduction immédiate pourrait être possible.

Comme l’indique Mr Furuknap, la qualité de traduction sera vraisemblablement perfectible.

Il sera également intéressant de voir quel sera le packaging et le licencing associé à cette fonctionnalité.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.